De fiecare dată când o ascult pe Sophie Milman am senzaţia unui parfum muzical care vine dintr-o inimă rusească cu un ethos evreiesc şi stilizat în laboratoarele PR-ului occidental (nord american – canadian, în speţă). Voce superbă, prezenţă scenică fermecătoare, repertoriu variat. Cu siguranţă vom mai auzi de ea pentru că promite o carieră muzicală foarte frumoasă.
Sunt două piese muzicale care produc o atmosferă deosebită, de aceea vi le recomand cu dragă inimă:
1. Eli, Eli. Halicha L’kesariya (My God, My God. Walk to Caesaria)
Melodia este scrisă de o evreică în timpul celui de al doilea război mondial şi are o istorie aparte:
Hannah Senesh (1921-1944) made aliya (immigration) to Israel from Hungary at age 18, went to the agricultural school at Nahalal and joined kibbutz Sdot-Yam.
In 1943, at the height of World War II, she volunteered to go into Nazi-controlled areas in Europe to save Jewish lives. In 1944 she parachuted into Yugoslavia. After staying with the partisans, she went to Hungary, where she was discovered and executed by the Germans. She is known both for her heroism and her poetry.
Eli, Eli. Halicha L’kesariya
Shelo yigamer le’olam:
Hachol vehayam
Rishrush shel hamayim
Berak hashamayim
Tefilat macadam.
Iată traducerea versurilor în limba engleză:
My God, My God. Walk to Caesaria
My God, My God
May these things never end:
The sand and the sea
The rustle of the water
The lightning in the sky
Man’s prayer.
2. Ochi chyornye (Dark Eyes)
Ochi chyornye
Ochi chyornye, ochi strastnye
Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus’ ya vas
Znat’ uvidel vas ya ne v dobryi chas
Ochi chyornye, ochi plamenny
I manyat oni v strany dal’nye
Gde tsarit lyubov’, gde tsarit pokoi
Gde stradan’ya nyet, gde vrazhdy zapryet
Ochi chyornye, ochi strastnye
Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus’ ya vas
Znat’ uvidel vas ya ne v dobryi chas
Ne vstrechal by vas, ne stradal by tak
Ya by prozhil zhizn’ ulybayuchis’
Vy zgubili menya ochi chyornye
Unesli na vek moyo schast’ye
Ochi chyornye, ochi strastnye
Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus’ ya vas
Znat’ uvidel vas ya ne v dobryi chas
Iată traducerea versurilor în limba engleză:
Dark Eyes
Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
How I love you, How I fear you
Verily, I saw you at a sinister hour
Dark eyes, flaming eyes
They implore me into faraway lands
Where love reigns, where peace reigns
Where there is no suffering, where war is forbidden
Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
I love you so, I fear you so
Verily, I saw you at a sinister hour
If I hadn’t met you, I wouldn’t be suffering so
I would have lived my life smiling
You have ruined me, dark eyes
You have taken my happiness away forever
Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
I love you so, I fear you so
Verily, I saw you at a sinister hour
(deh, iubire slavă 🙂 )
heeeeeeei, e preferata mea! si am pierdut-o de cand ne-a fost furat laptopul. daca imi trimiti si mie albumele, esti baiat de cartier (si daca nu vrei sa fii, tot trebuie sa-mi trimiti) :D. si piesele alese is super!